根据《中华人民共和国劳动法》的有关规定,为了进一步完善国家职业标准体系,为职业教育、职业培训和职业技能鉴定提供科学、规范的依据,劳动和社会保障部组织有关专家,制订了《手语翻译员国家职业标准(试行)》(以下简称《标准》)。
一、本《标准》以客观反映现阶段本职业的水平和对从业人员的要求为目标,在充分考虑经济发展、科技进步和产业结构变化对本职业影响的基础上,对职业的活动范围、工作内容、技能要求和知识水平都作了明确规定。
二、本《标准》的制定遵循了有关技术规定的要求,既保证了《标准》体例的规范化,又体现了以职业活动为导向、以职业能力为核心的特点,同时也使其具有根据科技发展进行调整的灵活性和实用性,符合培训、鉴定和就业工作的需要。
三、本《标准》依据有关规定将本职业分为四个等级,包括职业概况、基本要求、工作要求和比重表四个方面的内容。
四、本《标准》是在各有关专家和实际工作者的共同努力下完成的。参加编写的主要人员有:顾爱玉、王兴瑞、张龙德、毛康庄;参加审定的主要人员有:王克南、李铮、邬祖根。本《标准》在制定过程中,得到顾定倩、富志伟、魏丹、徐聪、唐淑芬等同志和中国残疾人联合会、上海市职业培训研究发展中心等有关单位的大力支持,在此一并致谢。
五、本《标准》业经劳动和社会保障部批准,自2008年3月18日起施行。
手语翻译员国家职业标准
1. 职业概况
1.1职业名称手语翻译员
1.2职业定义
在听力残疾人士与非听力残疾人士之间从事手语、口语传译工作的人员。
1.3职业等级
本职业共设四个等级,分别为:五级手语翻译员(国家职业资格五级)、四级手语翻译员(国家职业资格四级)、三级手语翻译员(国家职业资格三级)、二级手语翻译员(国家职业资格二级)。1.4职业环境条件
室内、外,光线适度。
1.5职业能力特征
智力正常,手指、手臂灵活,动作协调,表情与语义相符。
1.6基本文化程度
高中毕业(或同等学历)。
1.7培训要求
1.7.1培训期限 全日制职业学校教育,根据其培养目标和教学计划确定。晋级培训期限:五级手语翻译员不少于60标准学时;四级手语翻译员不少于80标准学时;三级手语翻译员不少于100标准学时;二级手语翻译员不少于120标准学时; 1.7.2 培训教师 培训五级、四级、三级手语翻译员的教师应具有二级手语翻译员职业资格证书或本专业(相关专业)中级及以上专业技术职务任职资格;培训二级手语翻译员的教师应具有二级手语翻译员职业资格证书2年及以上或本专业(相关专业)高级专业技术职务任职资格。1.7.3培训场地设备
理论知识培训场地和技能操作培训场地应为可容纳20名以上学员的标准教室,并配备电化教学设备。1.8鉴定要求
1.8.1适用对象
从事或准备从事本职业的人员。 1.8.2申报条件 ——五级手语翻译员(具备以下条件之一者) (1)连续从事本职业工作2年以上。 (2)经五级手语翻译员正规培训达规定标准学时数,并取得结业证书。 ——四级手语翻译员(具备以下条件之一者) (1)连续从事本职业工作7年以上。 (2)取得经劳动保障行政部门审核认定的、以中级技能为培养目标的中等以上职业学校本专业(相关专业)毕业证书。 (3)取得五级手语翻译员职业资格证书后,连续从事本职业工作5年以上。 (4)取得五级手语翻译员职业资格证书后,连续从事本职业工作4年以上。经四级手语翻译员正规培训达规定标准学时数,并取得结业证书。 ——三级手语翻译员(具备以下条件之一者) (1)取得四级手语翻译员职业资格证书后,连续从事本职业工作7年以上。 (2)取得四级手语翻译员职业资格证书后,连续从事本职业工作4年以上。经三级手语翻译员正规培训达规定标准学时数,并取得结业证书。 (3)取得高级技工学校或经劳动保障行政部门审核认定的、以高级技能为培养目标的高等职业学校本专业(相关专业)毕业证书。 (4)取得四级手语翻译员职业资格证书的大专以上本专业或相关专业毕业生,连续从事本职业工作2年以上。 ——二级手语翻译员(具备以下条件之一者) (1)取得三级手语翻译员职业资格证书后,连续从事本职业工作8年以上。 (2)取得三级手语翻译员职业资格证书后,连续从事本职业工作5年以上。经二级手语翻译员正规培训达规定标准学时数,并取得结业证书。 (3)取得三级手语翻译员职业资格证书的高级技工学校本专业或相关专业毕业生,连续从事本职业工作2年以上。 1.8.3鉴定方法 分为理论知识考试和技能操作考核。理论知识考试采用闭卷笔试等方式,技能操作考核采用现场实际操作等方式。理论知识考试和技能操作考核均实行百分制,成绩皆达60分及以上者为合格。二级手语翻译员还须进行综合评审。 1.8.4考评人员与考生配比 理论知识考试考评人员与考生配比为1:20,且不少于2名考评人员;技能操作考核考评员与考生配比为2:1,且每个标准教室不少于5名考评员;综合评审委员不少于3人。 1.8.5鉴定时间 理论知识考试时间不少于30min;技能操作考核时间不少于30min;综合评审时间不少于15min。 1.8.6鉴定场所设备 理论知识考试和技能操作考核均在配备电化教学设备的标准教室进行。
2..基本要求
2.1职业道德
2.1.1职业道德基本知识 2.1.2职业守则 (1)尊重服务对象 (2)仪表举止得体 (3)忠实内容原意 (4)翻译准确流畅 (5)耐心细致负责 (6)保守个人隐私 2.2基础知识
2.2.1手语基本知识
(1)手语的概念 (2)手语的发展 (3)手语的分类 (4)手语的结构 (5)国际手语简单知识2.2.2手语、口语传译基本知识
(1)手语翻译的基本要求 (2)手语翻译的基本技能 (3)口语翻译的基本要求 (4)口语翻译的基本技能 (5)听力残疾人的心理特点2.2.3相关法律、法规知识
(1)《中华人民共和国劳动法》相关知识 (2)《中华人民共和国残疾人保障法》相关知识
3.工作要求
本标准对五级、四级、三级、二级手语翻译员的技能要求依次递进,高级别涵盖低级别的要求。
3.1 五级手语翻译员
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
一 指 语 传 译 |
(一)字母拼打 | 能读出、打出汉语手指字母,速度达到每分钟30个字母,正确率100% |
1、《汉语手指字母方案》知识 2、《汉语拼音方案》知识 |
| (二)音节拼打 | 能读出、打出汉语手指音节,正确率75% | ||
| (三)短语拼打 | 能读出、打出5~10个音节组成的手指语短语,正确率75% | ||
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
二 汉 语 传 译(手译) |
(一)单词翻译 | 能将800个常用汉语单词翻译成手势语,速度达到每分钟15个单词,正确率75% | 1、手语手形、位置、方向、运动知识 2、中国手语手势动作图解符号 3、手语翻译的基本要求 4、800个常用汉语单词的手势语 |
| (二)句子翻译 | 能将800个常用汉语单词分别组成的句子翻译成手势语,正确率75% | ||
| (三)短文翻译 | 能将800个常用汉语单词分别组成的短文翻译成手势语,正确率75% | ||
|
三 手 语 传 译(口译 或 笔译) |
(一)单词翻译 | 能将800个常用汉语单词的手势语翻译成汉语,正确率75% | 口语翻译为手语的基本要领 |
| (二)句子翻译 | 能将800个常用汉语单词的手势语分别组成的句子翻译成汉语(口语或书面语),正确率75% | ||
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
三 手 语 传 译(口译 或 笔译) |
(三)短文翻译 |
能将800个常用汉语单词的手势语组成的短文翻译成汉语(口语或书面语),正确率75% |
口语翻译为手语的基本要领 |
3.2 四级手语翻译员
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
一 指 语 传 译 |
(一)字母拼打 | 能读出、打出汉语手指字母,速度达到每分钟35个字母,正确率100% |
1、一般手势语中的汉语手指字母 2、使用汉语手指字母的基本要求 |
| (二)音节拼打 | 能读出、打出汉语手指音节,正确率80% | ||
| (三)短语拼打 | 能读出、打出8~12个音节组成的手指语短语,正确率80% | ||
|
二 汉 语 传 译(手译) |
(一)单词翻译 | 能将1000个常用汉语单词翻译成手势语,速度达到每分钟20个单词,正确率80% | 1、1000个常用汉语单词的手势语(含五级手语翻译员规定的800个常用汉语单词的手势语) 2、手语翻译的基本技术 3、中国手语与地方手语的关系 |
| (二)句子翻译 | 能将1000个常用汉语单词分别组成的句子翻译成手势语,正确率80% | ||
| (三)短文翻译 | 能将1000个常用汉语单词分别组成的短文翻译成手势语,正确率80% | ||
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
三 手 语 传 译(口译 或 笔译) |
(一)单词翻译 | 能将1000个常用汉语单词的手势语翻译成汉语,正确率80% | 手语翻译为书面语的基本知识 |
| (二)句子翻译 | 能将1000个常用汉语单词的手势语分别组成的句子翻译成汉语(口语或书面语),正确率80% | ||
| (三)短文翻译 | 能将1000个常用汉语单词的手势语组成的短文翻译成汉语(口语或书面语),正确率80% |
3.3 三级手语翻译员
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
一 指 语 传 译 |
(一)字母拼打 | 能读出、打出汉语手指字母,速度达到每分钟40个字母,正确率100% |
数理化手势中的汉语手指字母 |
| (二)音节拼打 | 能读出、打出汉语手指音节,正确率85% | ||
| (三)短语拼打 | 能读出、打出10~15个音节组成的手指语短语,正确率85% | ||
|
二 汉 语 传 译(手译) |
(一)单词翻译 | 能将2000个常用汉语单词翻译成手势语,速度达到每分钟20个单词,正确率85% | 1、中国手语的手势语主要类型
2、中国手语的基本词(基本手势)
3、2000个常用汉语单词的手势语(含四级规定的1000个常用汉语单词的手势语)
|
| (二)句子翻译 | 能将2000个常用汉语单词分别组成的句子翻译成手势语,正确率85% | ||
| (三)短文翻译 | 能将2000个常用汉语单词分别组成的短文翻译成手势语,正确率85% | ||
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
三 手 语 传 译(口译 或 笔译) |
(一)单词翻译 | 能将2000个常用汉语单词的手势语翻译成汉语,正确率85% | 手语的表达顺序 |
| (二)句子翻译 | 能将2000个常用汉语单词的手势语分别组成的句子翻译成汉语(口语或书面语),正确率85% | ||
| (三)短文翻译 | 能将2000个常用汉语单词的手势语组成的短文翻译成汉语(口语或书面语),正确率85% |
3.4 二级手语翻译员
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
一、 指 语 传 译 |
(一)字母拼打 | 能读出、打出汉语手指字母,速度达到每分钟45个字母,正确率100% |
国际手语中的手指字母 |
| (二)音节拼打 | 能读出、打出汉语手指音节,正确率90% | ||
| (三)短语拼打 | 能读出、打出12~18个音节组成的手指语短语,正确率90% | ||
|
二、 汉 语 传 译(手译) |
(一)单词翻译 | 能将3000个常用汉语单词翻译成手势语,速度达到每分钟25个单词,正确率90% | 1、中国手语规范工作的历史
2、3000个常用汉语单词的手势语(含三级规定的2000个常用汉语单词的手势语)
|
| (二)句子翻译 | 能将3000个常用汉语单词分别组成的句子翻译成手势语,正确率90% | ||
| (三)短文翻译 | 能将3000个常用汉语单词分别组成的短文翻译成手势语,正确率90% | ||
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
|
三、 手 语 传 译(口译 或 笔译) |
(一)单词翻译 | 能将3000个常用汉语单词的手势语翻译成汉语,正确率90% | 文艺表演中的 手语与日常生活中的手语的异同 |
| (二)句子翻译 | 能将3000个常用汉语单词的手势语分别组成的句子翻译成汉语(口语或书面语),正确率90% | ||
| (三)短文翻译 | 能将3000个常用汉语单词的手势语组成的短文翻译成汉语(口语或书面语),正确率90% | ||
|
四、培训与指导 |
(一)培训
|
1、能编制手语翻译员培训计划 2、能设计手语教学过程 3、能培训五级、四级、三级手语翻译员 | 1、手语翻译员培训计划的编制方法 2、手语教学的基本原则与活动设计方法 3、教学法的选择与应用知识 |
| 职业功能 |
工作内容 |
技能要求 |
相关知识 |
| 四、培训与指导 | (二)指导 | 能对五级、四级、三级手语翻译员进行业务指导 | 集体或个别指导的方法
|
4.比重表
4.1理论知识
|
项 目 |
五级手语 翻译员 (%) | 四级手语 翻译员 (%) | 三级手语 翻译员 (%) | 二级手语 翻译员 (%) | |
| 基本 要求 | 职业道德 |
5 |
5 |
5 |
5 |
| 基础知识 |
20 |
15 |
15 |
10 | |
|
相关知识 |
指语传译 |
5 |
5 |
5 |
5 |
| 汉语传译 |
40 |
40 |
40 |
40 | |
| 手语传译 |
30 |
35 |
35 |
30 | |
| 培训与指导 |
— |
— |
— |
10 | |
|
合计 |
100 |
100 |
100 |
100 | |
4.2技能操作
|
项 目 |
五级手语 翻译员 (%) | 四级手语 翻译员 (%) | 三级手语 翻译员 (%) | 二级手语 翻译员 (%) | |
|
技能要求 |
指语传译 |
5 |
5 |
5 |
5 |
| 汉语传译 |
45 |
45 |
45 |
40 | |
| 手语传译 |
50 |
50 |
50 |
50 | |
| 培训与指导 |
— |
— |
— |
5 | |
|
合计 |
100 |
100 |
100 |
100 | |
结业证
手语翻译员国家资格证书











